在这里,“为仆鉴之结,著独力之衣”一句中的“仆鉴”、“独力”,唐李贤注:“皆未详”。历代注家也不得其解。其实,它们均为壮语。“鉴”,读为“gomj”,是山洞、岩洞的意思。“仆”,即“布”,读为“boux”,是人的意思。如壮人自称为“布壮”或“仆壮”。而“仆鉴”,就是“住在岩洞中的人”。文中“止石室中”,是同一个意思。“独力”的“力”,壮语读“勒”(lwg),意为大小的小,“独”,有时写作“都”,壮语读作“duz”,一般作
禽兽称的冠词,如谓猪为“独谋”。古壮语也用于人称冠词。“独力”连用,就是孩子的意思。“为仆鉴之结,著独力之衣”,就是按照以岩洞为居室的人的习惯结扎头发,穿着小孩子似的衣服。这意思是帝女被槃瓠背到山洞之后,她就照壮人的习俗,结发,改装,穿起窄小的
上衣。